2018-06-26

Zébrures écarlates - Commentaires d’un lecteur de Sitges, philologue au Département de Catalan de l'Universitat de Barcelona


Mes compliments, Michel! Je viens de finir la lecture de « Zébrures écarlates ». C'est un très bon roman, il attrape. Et ça, avec 700 pages, n'est pas facile. C'est choquant ta grande connaissance de la Catalogne. Il m'a plût y trouver des connexions avec mon journal « Dotze llunes a Saskatchewan », comme Jordi Bonet. Ou y trouver des surprises comme le cadeau de la traduction catalane de « Maria Chapdelaine ».

Je pense que ton roman pourrait intéresser les lecteurs catalans. Nous avons des petites maisons d'édition spécialisées en roman policier. J'aimerais parler de ton roman avec elles. 

2018-06-25

Operació Urnes – Traduction et adaptation pour le Québec : préface

Je connais maintenant l'auteur de la préface de la version traduite du catalan au français et adaptée pour le Québec d’Operació Urnes. Un nom prestigieux pour compléter l’enquête journalistique exceptionnelle des Catalans Laia Vicens et Xavi Tedó. Je laisse les Éditions du Septentrion l’honneur de les faire connaître au moment opportun.

Unique dans la version publiée au Québec par rapport à la version originale catalane.

2018-06-12

Operació Urnes – Traduction et adaptation pour le Québec : localisations géographiques


L’enquête des journalistes Laia Vicens et Cavi Tedó catalans du quotidien ARA publiée en décembre 2017 qui a été réédité à quelques reprises (près de 27 000 exemplaires vendus) vient de remporter le prix Josep Maria Planes pour « profondeur du travail de recherche et la chronique journalistique, qui comprend une narration agile, le témoignage des volontaires et le maintien de l'anonymat des protagonistes ». 

Ce document exceptionnel qui raconte l'opération clandestine qui a permis la tenue du référendum catalan le 1er octobre 2017 été écrit pour une clientèle de Catalans qui y trouve tous ses points de repère.


Dans la version que j’ai traduite du catalan au français et que j’ai adaptée pour le Québec, j’ai intégré plusieurs cartes géographiques, avec comme référence spatiale la ville de Barcelona pour bien situer les événements décrits par la quinzaine de témoins interrogés. 

2018-06-05

Mon deuxième roman : un obsédé du temps qui passe, à la recherche de l'éternité bienheureuse

Ce n’est pas ce que croit l’un des personnages principaux de ma deuxième fiction, entre polar et roman noir, un tueur en série à Québec, en 2013-2014, après avoir nourri son trouble obsessif à la lecture des grands philosophes qui ont médité sur le temps : le temps présent, passé et futur, le temps qui passe, qui fuit. Avec en héritage ses origines familiales qui l’ont marqué dès sa prime enfance, confronté à environnement perturbant et à la recherche de la recette de l’éternité bienheureuse à partager avec celles et ceux qu’il croise sur son chemin.

Une troisième version en cours d’écriture : caractérisation approfondie des personnages, travail sur les niveaux de langage, réflexion sur la structure interne du récit, correction du style… à partir des commentaires de ma directrice littéraire. Le travail habituel de l’écrivain pour aboutir à un manuscrit de haute qualité.